# この裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律施行令の翻訳は、平成十九年政令第十七号までの改正(平成19年4月1日施行)について、「法令用語日英標準対訳辞書」(平成18年3月版)に準拠して作成したものです。なお、この法令の翻訳は公定訳ではありません。法的効力を有するのは日本語の法令自体であり、翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です。この翻訳の利用に伴って発生した問題について、一切の責任を負いかねますので、法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。 # This English translation of Order for Enforcement of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution has been prepared (up to the revisions of Cabinet Order No. 17 of 2007(Effective April 1, 2007)) in compliance with the Standard Bilingual Dictionary (March 2006 edition). This is an unofficial translation. Only the original Japanese texts of laws and regulations have legal effect, and the translations are to be used solely as reference material to aid in the understanding of Japanese laws and regulations. The Government of Japan shall not be responsible for the accuracy, reliability or currency of the legislative material provided in this Website, or for any consequence resulting from use of the information in this Website. For all purposes of interpreting and applying law to any legal issue or dispute, users should consult the original Japanese texts published in the Official Gazette. 裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律施行令(平成十八年政令第百八十六号) Order for Enforcement of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution (Cabinet Order No. 186 of 2006)  内閣は、裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律(平成十六年法律第百五十一号)第二条第一号ただし書並びに第七条第九号及び第十号の規定に基づき、この政令を制定する。 The Cabinet hereby enacts this Cabinet Order based on the provisions of the proviso of Article 2, item 1 and Article 7, item 9 and item 10 of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution (Act No. 151 of 2004). 第一条(民間紛争解決手続に該当しない裁判外紛争解決手続) Article 1 (Alternative Dispute Resolution Procedures Not Falling under Private Dispute Resolution Procedures)  裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律(以下「法」という。)第二条第一号ただし書の政令で定める裁判外紛争解決手続は、次に掲げるものとする。 The alternative dispute resolution procedures specified by a Cabinet order as set forth in the proviso of Article 2, item 1 of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution (hereinafter referred to as the "Act") shall be as follows  一 自動車損害賠償保障法(昭和三十年法律第九十七号)第三章第二節の二の規定により指定紛争処理機関(同法第二十三条の五第二項に規定する指定紛争処理機関をいう。)が行う調停の手続 (i) A conciliation procedure carried out by a designated dispute resolution body (which means a designated dispute resolution body prescribed in Article 23-5, paragraph 2 of the Automobile Liability Security Act[Act No. 97 of 1955]) pursuant to the provisions of Chapter 3, Section 2 of the same Act  二 住宅の品質確保の促進等に関する法律(平成十一年法律第八十一号)第六章第一節の規定により指定住宅紛争処理機関(同法第六十六条第二項に規定する指定住宅紛争処理機関をいう。)が行うあっせん及び調停の手続 (ii) A mediation procedure and a conciliation procedure carried out by a designated housing dispute resolution body (which is a designated housing dispute resolution body prescribed in Article 66, paragraph 2 of the Housing Quality Assurance Act(Act No. 81 of 1999) pursuant to the provisions of Chapter 6, Section 1 of the same Act 第二条(法第七条第九号及び第十号の政令で定める使用人) Article 2 (Employee Specified by a Cabinet Order as Set Forth in Article 7, item 9 and item 10 of the Act)  法第七条第九号及び第十号の政令で定める使用人は、法第五条の認証の申請をした者の使用人であって、民間紛争解決手続の業務に関し法第八条第一項第二号の事務所の業務を統括する者及びこれに準ずる者として法務省令で定める者とする。 The employee specified by a Cabinet order as set forth in Article 7, item 9 and item 10 of the Act shall be an employee of a person who has filed an application for the certification set forth in Article 5 of the Act and who is specified by an ordinance of the Ministry of Justice to be a person who supervises private dispute resolution services at an office set forth in Article 8, paragraph 1, item 2 of the Act or an equivalent person. 第三条(認証の申請に係る手数料の額) Article 3 (Amount of the Fee Pertaining to an Application for Certification) 1 法第八条第三項の政令で定める手数料の額は、申請一件につき十四万五千円(電子申請(行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第三条第一項の規定により同項に規定する電子情報処理組織を使用して行う申請をいう。次項において同じ。)による場合にあっては、十三万二千三百円)とする。 (1) The amount of the fee specified by a Cabinet order as set forth in Article 8, paragraph 3 of the Act shall be 145,000 yen per application (132,300 yen in the case of an electronic application [which means an application filed using an electronic data processing system prescribed in Article 3, paragraph 1 of the Act on the Use of Information and Communications Technologies for Administrative Procedures] pursuant to the provisions of the same paragraph; the same shall apply in the following paragraph]). 2 法第十二条第四項において準用する法第八条第三項の政令で定める手数料の額は、申請一件につき六万六百円(電子申請による場合にあっては、五万三千五百円)とする。 (2) The amount of the fee specified by a Cabinet order as set forth in Article 8, paragraph 3 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 12, paragraph 4 of the Act shall be 60,600 yen per application (53,500 yen in the case of an electronic application) 附 則 Supplementary Provisions この政令は、法の施行の日(平成十九年四月一日)から施行する。 This Cabinet Order shall come into force as from the day of enforcement of the Act (April 1, 2007). 附 則 Supplementary Provisions この政令は、公布の日から施行する。 This Cabinet Order shall come into force as from the day of promulgation.